[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] []
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 3072 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 1989181 KB / 1000000 KB
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。

30MM的翻譯無名23/04/19(三)15:03:29 ID:3C.9N9KcNo.467590del
......潛艇?
是真的當潛艇用還是翻譯錯誤啊...
無名23/04/19(三)15:11:21 ID:3qzZKCpINo.467592del
30MM 1/144 エグザビークル(小型量産機Ver.)
https://bandai-hobby.net/item/4629/

不知道怎麼翻的
無名23/04/19(三)15:19:41 ID:OBZasksINo.467594del
真的有一隻潛艇就是了
名字卻不是這樣
エグザビークル(アタックサブマリンVer.)
無名23/04/19(三)18:16:03 ID:f8RChbp2No.467625del
>>467590
原來潛艇長這樣
無名23/04/19(三)18:21:05 ID:ZmUmnXzMNo.467627del
人家的腳可以划水吧?
無名23/04/19(三)18:39:22 ID:EprNo9ewNo.467632del
>>467590
這台英文是
mass produced sub machine
潛水艇的英文是
submarine

真是厲害的翻譯
無名23/04/19(三)19:19:01 ID:ff3EGwWYNo.467636del
代理商請猴子翻譯
其他進貨店家也只是照代理商的單打而已
無名23/04/19(三)19:25:57 ID:8E7HW.ygNo.467638del
>>467632
應該是機翻那個sub變了潛艇
machine不見了

上次馬娘也是機翻名字出包
無名23/04/19(三)19:31:48 ID:O6DKY.Q6No.467640del
>>467638
機翻了一下
無名23/04/20(四)00:28:22 ID:y3gbiOdwNo.467702del
無名23/04/20(四)12:34:08 ID:HlgPDy.sNo.467742del
>>467636
聽代理商說這是官方給的譯名,看台灣萬代有多混


【刪除文章】[]
刪除用密碼: