[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] []
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 回覆時程式碼縮排會被trim消掉,請善用[code][/code]標色或貼到ideone等網站
  • LaTeX記法可以用「$$」或「\( \)」包起來,例如「$\sum_{k=1}^{k=n} k^2 = \frac{n(n+1)(n+2)}{6}$」
  • 投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
  • 因應惡意推文影響,現在發文自刪需經過一分鐘。


檔名:1746979544422.jpg-(69 KB, 800x1200)
69 KB
無宇宙中心無名25/05/12(一)00:05:44ID:HfYApesMNo.3578608del
無本文
無名25/05/12(一)01:34:41ID:giTk4LC6No.3578667del
>>3578608
「中」國怎麼可以不是宇宙中心
厚氣氣氣氣氣
無名25/05/12(一)01:41:20ID:m9UN0BVc(1/2)No.3578676del
>>3578608
後面那個是中國拼音嗎?
Replies(1):>>3578683
無名25/05/12(一)01:46:11ID:/gmiWUD6No.3578681del
>>3578608
因為歐洲人對摺紙的認識來自於戰國時代到江戶初期的歐洲傳教士
要怪就去怪鎖國不跟歐洲接觸的祖先吧

不過中國摺紙主要是摺來燒的,傳教士大概也沒什麼興趣就是了
無名25/05/12(一)01:49:02ID:0CqIgVEg(1/7)No.3578683del
>>3578676

現在越來越多那玩意來代替原本的已有的英文單字
之前有看一篇專欄文章講國外商品開始用漢語拼音
說真的那玩意除了支那人 媽的誰看得懂啊
Replies(1):>>3578687
無名25/05/12(一)01:53:52ID:m9UN0BVc(2/2)No.3578687del
>>3578683
那除了中國人以外的人有辦法一看就知道這個要怎麼發音嗎
無名25/05/12(一)02:02:14ID:ILGfWb9.No.3578692del
>>3578687
俄羅斯人應該知道吧
無名25/05/12(一)02:10:52ID:0CqIgVEg(2/7)No.3578695del
>>3578687
凡是懂一點英文發音規則
origami會比zhezhi好唸
zhezhi 大概會唸成 /zezi/
而且漢語拼音的聲調無法表示

舉個例子
有個遊戲叫做鳴潮 裡面有個角色叫做折枝
他的英文名字也是用漢語拼音寫做 Zhezhi
這邊無法表現出聲調
雖然漢語拼音是有符號表示1234聲
說真的我說改成拉丁文系統搞不好還比較好懂
無名25/05/12(一)02:16:39ID:bHZEDaQANo.3578696del
>>3578695
真是個失敗的語言系統...
無名25/05/12(一)02:17:54ID:TJqld1B2No.3578697del
>>3578695
每次看英語圈老外都不知道要怎麼正確念Qi(氣)就覺得很好笑
漢語拼音是不該存在的玩意
無名25/05/12(一)02:28:04ID:0CqIgVEg(3/7)No.3578706del
>>3578696
就自嗨而已啊
以為用英文字母就是跟國際接軌

要用這玩意我還不如去看右腦學英語
起碼我真的多少把英文單字記起來
https://youtu.be/qst_QC7wZUo?si=JQcnlBOWvgrDhn9p [展開]
Replies(1):>>3579009
無名25/05/12(一)02:40:28ID:0CqIgVEg(4/7)No.3578708del
>>3578697
我覺得漢語拼音有點本末倒置
只是用英文字母去標中文跟我小學用中文去標英文發音有87%像
( yes 爺死 nice 奶死 bus 爸死 mouth 貓死 )

以前的補習班外語老師有說想學中文 但是沒有好的教材
台灣的大多也是從中國那邊簡轉繁
台灣的路標也是用漢字拼音
你真的用那個寫郵差搞不好還要找老半天
Replies(1):>>3578710
無名25/05/12(一)02:43:29ID:Z1CgiKacNo.3578710del
>>3578708
本來不是用漢語拼音的…是某任總統上任後說為了「接軌國際」改的
無名25/05/12(一)02:58:03ID:ZegnSvSMNo.3578716del
>>3578710
順序的話是
最早:威妥瑪拼音以及改良後的注音二式
陳水扁:漢語拼音基礎加上台語、客家語、原住民語及台灣中文發音改出的通用拼音(層級只到行政指導所以地方政府可不採用)
馬英九:用回漢語拼音(層級高一點但地方政府依然不強制)
無名25/05/12(一)11:20:52ID:x4kBvW5YNo.3578964del
記得學注音的話口音會變台
鐵匠只會一點就超台
無名25/05/12(一)11:32:39ID:BDTp./oENo.3578975del
>>3578964
>記得學注音的話口音會變台
那是上個世紀的標準口音,不是口音變台
而是西台灣的發音一直錯到現在
然後現在換他們一天到晚批評台灣人的口音很娘很難聽
但論發音台灣才是正統的
Replies(1):>>3579009
無名25/05/12(一)11:40:14ID:0CqIgVEg(5/7)No.3578981del
>>3578710
幹!真是同文同種耶==
要用也要跟人家說好啊 不然只是自嗨
看老外讀漢語拼音的反應根本黑人問號

台灣學校學英文雖然是用法老套或是文法不夠禮貌
但基本上還是英文 人家能懂
漢語拼音有沒有跟人家說好變成共識 我都不知道
Replies(1):>>3578988
無名25/05/12(一)11:48:34ID:TxYRWa6ANo.3578987del
檔名:1747021714591.jpg-(305 KB, 1170x1823)
305 KB
異曲同工
(廣東話注意)
Replies(1):>>3578999
無名25/05/12(一)11:49:03ID:5Atk3tjINo.3578988del
>>3578981
不過考慮到外國人也會把約翰唸成撞
所以發音不同的問題說不定也沒有那麼大
無名25/05/12(一)11:53:29ID:M5EULC4kNo.3578993del
>>3578695
記得民國時期曾有幾個天才想把漢字拉丁化的樣子
然後被一個文學大佬用一個音拼成的詩婊到沒臉子
Replies(1):>>3579342
無名25/05/12(一)11:54:50ID:UWb6ctsQNo.3578996del
不可以因為在火災中救自己的人露出很幸福的表情
就想要跟他一樣當正義的夥伴
無名25/05/12(一)11:54:56ID:Ts5ecDioNo.3578997del
>>3578695
>>3578697
想想那個經典的Cao Cao
無名25/05/12(一)11:55:49ID:RccfqDnoNo.3578999del
檔名:1747022149358.jpg-(14 KB, 223x226)
14 KB
>>3578987
支那
意外?
無名25/05/12(一)11:57:15ID:UPWrW2m6No.3579002del
>>3578988
亂唸的現象只是英文比較嚴重吧
其他歐洲人大多還是比較守規矩的
無名25/05/12(一)11:58:59ID:XqDaqQGkNo.3579007del
>>3578696
台羅粉: 你怎麼可以這樣說!!!!!
無名25/05/12(一)12:01:30ID:sTIoobpoNo.3579009del
>>3578695
>>3578706
>>3578697
漢語拼音設計時本來就不是英語優先
中共一堆元老都是歐陸留學的
而英語本身這種大雜燴和歐洲各語種相比反而最異端
比如J、C、H與拉丁語系相差甚遠
比如什麼Putin什麼Ottoman原文發音不是t都硬憋出個t來

日語的訓令式羅馬字給英語圈看也是d、t、ch混亂
所以才另外有平文式

>>3578964
這是個常見誤解
註音和拼音都是記載音位而不是音素
和英語KK或者Jones之類音標的差別是一樣的
都沒反映IPA音素的分歧
所以互換過來原本什麼腔調的還是什麼腔調

>>3578975
要看和什麼比
上世紀電視上都是外省人播音時用的老國音就和對岸差不多
Replies(1):>>3579185
無名25/05/12(一)13:13:41ID:0CqIgVEg(6/7)No.3579113del
>>3578988
唸不好是一回事
但漢語拼音是從教材就發音很奇怪 普通話也不至於1234聲不分
學英文都還會教你 a e的不同

而明明老外是可以學會普通發音的
但覺得中文搞不好就靠這個傳承下去了
無名25/05/12(一)14:30:41ID:0CqIgVEg(7/7)No.3579185del
>>3578997
其實要用Cáo Cāo 不過沒學也不知道就是

>>3579009
重點是大家有沒有說好用這套系統來溝通
而不是自說自話
無名25/05/12(一)17:03:59ID:gqzr6hosNo.3579329del
>>3578988
那是英語圈的問題
不過威妥瑪拼音原本就是給母語是英文的人讀的,即使沒特別學音標也能憑感覺念出來

而不像共匪自稱國際的漢語拼音去貼一個辨識度更低的羅馬拼音
明明日常生活告示牌上的第二語言寫的還是英文
這用法還排擠到原本學術界的習慣,搞到別人連個Xi病毒都寫不出來
較老的歷史上有關中國的外文資料也跟現代拼音相衝
跟支語的質量一樣蠢
無名25/05/12(一)17:21:48ID:hFbrdPyINo.3579342del
>>3578993
>>記得民國時期曾有幾個天才想把漢字拉丁化的樣子
很多人

台灣國文和歷史義務教育裡會教到的很多文人都是這一派反中派
現在台灣很多人會拿來嗆中國的言論也是出自這一派

這一派垃圾人蠻多的
不過義務教育只會說他們是反清的有功偉人
Replies(1):>>3579658
無名25/05/12(一)23:18:42ID:2LncwNpQNo.3579640del
我想到我小時候看過有本摺紙書
不知道是書名還是內文的一句, 叫「摺紙不是折紙」
到二十年後的我仍印象深刻
無名25/05/12(一)23:48:37ID:CU3MJAB6No.3579658del
>>3579342
就是一群當年剛好有唸過書在搶奪話語權的廢物文人
反過來一堆那些年一堆來華老外給的建議還比較有用
Replies(1):>>3579666
無名25/05/13(二)00:02:43ID:PNRCxdewNo.3579666del
>>3579658
>剛好有唸過書在搶奪話語權的廢物文人
現代稱作“公共知識分子”
即所謂“公知”
無名25/05/13(二)01:01:50ID:eKEidtPwNo.3579697del
>>3579666
台灣沒這稱呼,哪國的?
Replies(1):>>3580078
無名25/05/13(二)13:51:20ID:9G7zwSUgNo.3580078del
>>3579697
中國香港
無名25/05/13(二)14:11:45ID:OF.OXtLENo.3580089del
>>3578697
漢語拼音是為了對應注音符號的產物,也可以說是注音符號的另一種標記方式

而那個很奇怪的q(ㄑ)、x(ㄒ),其實是受到南方漢語的影響
漢語拼音與注音符號在初期設定中,一樣有包含要對應所有方言的需求
結果就出現了如閩南語中這個發音的聲母是這樣念,所以拼音也就這樣寫的情況
可是英語圈在學漢語拼音時不會連注音符號、閩南語都一起學,所以就導致他們無法正確發音了

>>3578710
因為原先在推行通用拼音時,是要設計成適用閩南語、客語及各原住民語的拼音
但最後弄出來的產物,是跟漢語拼音差距不大的東西,所以就乾脆改回去了
Replies(1):>>3580106
無名25/05/13(二)14:19:08ID:jj5szKxI(1/2)No.3580095del
>>3580078
說來香港本來也有自己的用語習慣
畢竟這個地方受到的文化衝擊比中國多
無名25/05/13(二)14:23:02ID:jj5szKxI(2/2)No.3580106del
>>3580089
就算發音唸對也不懂意思吧
Replies(1):>>3580900
無名25/05/13(二)14:48:20ID:UwvmhlWENo.3580119del
>>3580078
這個字香港沒人用 從一開始就是中國用好嗎
無名25/05/13(二)14:59:21ID:3nwJBx72No.3580126del
>>3578997
蛤?
尻尻?
Replies(1):>>3580571
無名25/05/13(二)19:47:03ID:lOxsCe4INo.3580319del
我的名字的英文發音也有個zhe
有次跟著朋友去日本自駕在路上爆胎,當時來做筆錄?紀錄?的警察看著我留下的護照英文名原本打算重複口說確認,結果就一整個想念但又不知道怎麼念才是對的,一個人在那邊糾結了一下
無名25/05/14(三)01:23:52ID:Z9pSI/ukNo.3580571del
>>3580126
曹操的拼音
Replies(1):>>3580648
無名25/05/14(三)07:35:28ID:aj/rrtm2(1/2)No.3580648del
>>3580571
そうそう
無名25/05/14(三)07:42:12ID:YgEaAcDYNo.3580650del
>>3580078
胡說八道
無名25/05/14(三)07:53:02ID:tBU4oG0YNo.3580657del
>>3579666
>>公知
和頭腦風暴同年代的詞
現在叫博主
Replies(1):>>3580864
無名25/05/14(三)08:25:59ID:jYu2uOcINo.3580666del
公共知識分子是英文public intellectual來的吧
字典也可以查到
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/public-intellectual
無名25/05/14(三)08:33:15ID:hOy/RdrwNo.3580667del
>>3580078
基本上用這個稱呼都是愛支患者
無名25/05/14(三)13:34:10ID:ERu5B7yYNo.3580864del
>>3580657
我知道了
所以頭腦風暴依照那群簡人的邏輯可以簡成"頭風"!
無名25/05/14(三)13:54:17ID:aj/rrtm2(2/2)No.3580871del
>>3580864
性格交換也就是
無名25/05/14(三)14:07:57ID:MWFMmsfcNo.3580883del
>>3580864頭風

華佗:這邊建議剖頭洗腦
無名25/05/14(三)14:28:10ID:tx1qrsdoNo.3580900del
>>3580106
要如何讓別人聽得懂才是重要的
看到一個路牌,照著上面的拼音念,結果問路人沒半個知道你要去哪怎麼辦?
選用哪一種方式才能讓這個誤差變小就是現在在吵的
無名25/05/14(三)15:01:27ID:OA0e.SdgNo.3580929del
>>3580900
連使用拉丁文字的外國人發音都不見得一樣了
怎麼可能讓誤差變小

西班牙文j的音,跟英文j完全不一樣
反而跟英文h的發音比較接近
而西班牙文h唸起來則類似注音符號的ㄥ

西班牙文跟英文已經是母語人數第二、第三大的語言
僅次於漢語官話了,都一堆發音差別的問題
其他更小眾的語言只會更嚴重
無名25/05/14(三)15:08:43ID:W00dKj8.No.3580936del
>>3580900
那現在通行的漢語拼音性能很有限吧
要給外國人看 看不懂 發音規則也不一樣
講出來怪腔怪調聽不懂
Replies(1):>>3582940
無名25/05/16(五)21:26:56ID:Ybz8X2tMNo.3582940del
>>3580936
所以支那推的那個漢語拼音就是蠢
不僅外國人念不出來
自己國內也是走音


【刪除文章】[]
刪除用密碼:

Quick Reply[X]
[] []