[
回首頁
] [
搜尋
] [
檔案區
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
奇幻/科幻
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
SAGE
]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
新介面尚處於測試階段,如果有任何問題可以向管理員或於程設交流版反映。
檔名:
1707216600774.jpg
-(27 KB, 720x752)
新譯魔戒
無名
24/02/06(二)18:50:00 ID:fpAMrhsM
No.353620
del
譯者李函。
三月出書。
這大概是台灣第三種版本的魔戒中譯本了。
希望能改善朱版的部分問題。
無名
24/02/06(二)19:08:48 ID:Dyyn5lKQ
No.353621
del
>>353620
這個封面好混
無名
24/02/06(二)19:30:37 ID:fpAMrhsM
No.353624
del
檔名:
1707219037255.jpg
-(173 KB, 598x814)
>>353621
這是書盒。
而且英文版也有這種設計風格的。
堡壘版書盒還有迷霧山脈
很有巧思了
無名
24/02/06(二)21:49:57 ID:cz3h9Wok
No.353633
del
>>353621
魔戒作為一種奇幻小說經典
用極簡風格配上單配色表現出權威感是不錯的設計
無名
24/02/06(二)22:09:37 ID:1rUjzoNo
No.353634
del
>>353621
還行吧,畢竟也不是什麼新作,知道內容在演什麼就不用特地在包裝上去說這是什麼內容的故事,不如說算給粉絲收藏的吧?
無名
24/02/06(二)23:21:49 ID:/snqDjn6
No.353644
del
我很好奇如果讓輕小說的插畫家幫魔戒設計封面會是什麼樣子耶
無名
24/02/07(三)00:15:00 ID:9fYHjuZI
No.353648
del
>>353644
第一本 娘化的佛蘿多
第二本 金髮巨乳精靈族長凱藍崔爾
第三本 亞拉岡的千年老女人愛雯
第四本 亞拉岡的年下敗犬依歐雯
第五本 娘化的遜炮女幹部炎魔
無名
24/02/07(三)09:46:21 ID:LGeaLj36
No.353659
del
>>353648
哈比人都是合法正太、蘿莉
矮人都是合法大屌正太、巨乳蘿莉
人類都是頭髮遮眼睛的沒個性主角
精靈超美型,男精靈人均偽娘
半獸人個個都是黑皮獸娘
強獸人個個都是黑皮肌肉高大巨乳獸娘
無名
24/02/07(三)11:29:24 ID:NVWa8koE
No.353661
del
期待看譯名會不會改, 讓譯名廚再崩潰十年
無名
24/02/07(三)11:44:09 ID:uLqAFa3s
No.353662
del
>>353621
我倒是很喜歡這種簡單大氣的感覺,作為收藏的話比較耐看
無名
24/02/07(三)20:02:43 ID:4iuYDfAU
No.353681
del
胡林的子女之後是不是就再沒有新作被翻譯了?
無名
24/02/08(四)03:26:45 ID:iwv/EHaE
No.353712
del
>>353659
投奔薩魯曼,永遠追隨索倫大人。
無名
24/02/08(四)09:11:53 ID:AYDai5yo
No.353721
del
>>353681
比起本傳四部曲,我更期望出新版的精靈寶傳就是了
無名
24/02/08(四)09:23:50 ID:AYDai5yo
No.353722
del
檔名:
1707355430160.jpg
-(311 KB, 1754x1343)
>>353648
https://twitter.com/CenturiiC/status/1477656326821928962
你要的
無名
24/02/08(四)11:30:02 ID:zb5y1C02
No.353727
del
>>353681
有剛多林的陷落和貝倫與露西恩
無名
24/02/08(四)23:29:13 ID:KgaW4I3w
No.353782
del
>>353727
喔喔
很多年沒留意終於不用啃unfinished tales的生肉了
無名
24/02/11(日)02:04:14 ID:sr2W3kAQ
No.353947
del
>>353621
抱歉 我就喜歡我捧的實體書封面設計帶著樸實感....但是排版一定要舒服
無名
24/02/11(日)11:01:49 ID:uFoMNqXg
No.353966
del
>>353661
討論翻譯時卻排除譯名
你這翻譯薪水也太好賺
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: