[
回首頁
] [
搜尋
] [
檔案區
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
蘿蔔
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
SAGE
]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
新介面尚處於測試階段,如果有任何問題可以向管理員或於程設交流版反映。
檔名:
1706235598803.png
-(267 KB, 1024x576)
永井豪紀念館
無名
24/01/26(五)10:19:58 ID:rajDAUaQ
No.804468
del
是超合金Z
他加了超合金Z
日本石川縣元旦發生規模7.6級強烈地震,引發輪島市中心大火,經典動漫《鐵甲萬能俠》作者永井豪的紀念館也遭殃。現年78歲的永井豪以為館內漫畫原稿等已燒成灰,昨天才誓言「只要人還在就畫回來」,其製作公司今天宣布,驚喜發現原稿、模型公仔等並未焚毀。網友紛紛高呼「是奇蹟」
無名
24/01/26(五)10:41:05 ID:8rQ9LHEY
No.804475
del
>>804468
鐵甲萬能俠是是哪裡來的山寨作品。
無名
24/01/26(五)10:43:22 ID:HbjiZ7WI
No.804478
del
>>804475
跟無敵鐵金剛同等級的山寨
無名
24/01/26(五)10:47:41 ID:suf8Q3fo
No.804482
del
>>804475
印象中那是香港的譯名
因為鐵金剛是詹姆士龐德
無名
24/01/26(五)10:48:17 ID:8rQ9LHEY
No.804483
del
>>804478
你去跟當年的國民黨反應吧,
當年強制作品改名這能叫山寨?
香港沒這個問題吧。
無名
24/01/26(五)10:53:46 ID:6w90bkY6
No.804486
del
>>804475
本地化每個地方都有
除了信雅達還要考慮能不能賣
見識少別出來丟人
無名
24/01/26(五)11:03:07 ID:8rQ9LHEY
No.804492
del
>>804486
好哦 要尊重鐵甲萬能俠,
但是不能接受敢達 高達 鐵金剛喔
什麼時候這裡變成雙標沒問題了
無名
24/01/26(五)11:05:31 ID:9.2m23jQ
No.804493
del
>>804492
請正名無敵鐵金剛
官方中文機戰認證
還有金剛大魔神
無名
24/01/26(五)11:17:08 ID:THZj4Hbs
No.804495
del
鐵甲萬能俠聽起來超俗氣
很符合支人的喜好吧
無名
24/01/26(五)11:20:22 ID:plbOWmY2
No.804497
del
>>804492
人家就是在笑你鐵甲萬能俠是山寨無敵鐵金剛就不是山寨的雙標
無名
24/01/26(五)11:20:48 ID:4CkIPFrc
No.804498
del
>>804493
官方翻譯還有一個是魔神啦
漫畫版
無名
24/01/26(五)11:22:03 ID:AQW.IOlM
No.804499
del
每次都一定要戰譯名嗎
無名
24/01/26(五)11:41:16 ID:zUApiHak
No.804503
del
>>804499
好玩又好釣,不戰嗎(?)
無名
24/01/26(五)12:03:24 ID:8rQ9LHEY
No.804510
del
>>804499
我沒戰,
只是有時候看到有人沒事拷貝鐵金剛就很???
無名
24/01/26(五)12:29:35 ID:plbOWmY2
No.804522
del
>>804510
>>鐵甲萬能俠是是哪裡來的山寨作品
沒戰,笑死
無名
24/01/26(五)13:00:36 ID:hC0gXU26
No.804528
del
>>804475
問國民黨畜牲啊! 狗娘養的外省人在那邊亂搞
無名
24/01/26(五)13:12:16 ID:sv6QR9tQ
No.804536
del
>>804499
都有台語檢定了
你怎麼會以為會有人不想戰
無名
24/01/26(五)14:33:51 ID:tnX71oq6
No.804560
del
檔名:
1706250831599.jpg
-(190 KB, 2048x946)
要說的話
魔神Z有著各作品因為不同年期會有不同譯法的奇妙情況
附圖是機戰DD的情況
無名
24/01/26(五)14:37:55 ID:tnX71oq6
No.804562
del
檔名:
1706251075554.jpg
-(826 KB, 2048x3784)
>>804560
順道補其他幾台
無名
24/01/26(五)14:39:35 ID:kLzatD1k
No.804563
del
>>804528
低級魚餌,滾吧你
無名
24/01/26(五)17:14:45 ID:/rIT82Xg
No.804606
del
>>804562
真意外,居然不是叫鐵金鋼凱撒
無名
24/01/26(五)18:25:06 ID:z3RYYITA
No.804619
del
看不下去的翻譯
而且還名稱弄錯
無名
24/01/26(五)18:59:35 ID:TCxweKcM
No.804626
del
檔名:
1706266775368.jpg
-(125 KB, 839x1024)
所以說那個三一到底是三一什麼
被三一光束打到的機械恐龍會三合一嗎
無名
24/01/26(五)21:13:09 ID:4Mn5SNro
No.804666
del
>>804626
想起小時候看衛視中文台播的就叫三一萬能俠,大空魔龍叫宇宙飛龍
平時說話就是大陸腔的中配,喊Change Getter1,switch on的時候又切回原聲,挺有意思
無名
24/01/26(五)22:23:27 ID:YVySxNyg
No.804681
del
檔名:
1706279007465.jpg
-(177 KB, 1200x830)
https://twitter.com/kinmanshouji/status/1750812933914067133
靠腰XD
無名
24/01/27(六)00:40:38 ID:xrHGyfZU
No.804728
del
檔名:
1706287238627.jpg
-(29 KB, 480x360)
>>804482
但港譯還是有個鐵金剛
萬物皆可鐵金剛
是超合金Z
24/01/27(六)02:33:27 ID:/gRRdZyc
No.804770
del
水木大神顯靈
無名
24/01/27(六)06:44:16 ID:jTY/wPx2
No.804784
del
>>804626
就三為一體的三一,你再空氣也該知道Getter是由三台飛機合體成一台蘿蔔吧?
無名
24/01/27(六)08:01:53 ID:z7izgTuU
No.804789
del
無敵鐵甲金剛萬能魔神俠Z
無名
24/01/27(六)09:17:26 ID:33TzrRWw
No.804796
del
這防火材質以後都能用來向客戶宣傳了吧
讓您的愛家成為鋼之城!
無名
24/01/27(六)09:42:34 ID:JhiI06HQ
No.804802
del
>>804789
槍神號
無名
24/01/27(六)10:22:43 ID:piRU4Rqw
No.804810
del
>>804784
從第二句來看重點應該是被三一光線照到會不會三為一體
鐵甲萬能俠被三一光線照倒是有符合,魔神Z三種模式三合一
無名
24/01/27(六)11:49:27 ID:1seij.bs
No.804829
del
>>804728
Gundam也不是鋼做的啊!吵譯名是最無聊的事!
無名
24/01/27(六)12:09:43 ID:f4.7/SB.
No.804837
del
>>804829
Gundam好歹音譯對得上啊
那個萬能俠音譯跟意譯都對不上吧
無名
24/01/27(六)12:17:20 ID:1seij.bs
No.804839
del
>>804837
惡靈古堡也沒古堡!人家明明是“洋館事件”!
無名
24/01/27(六)12:26:19 ID:1seij.bs
No.804845
del
>>804837
真要扯的能空戰/鑽地/海戰甚至於太空戰不是"萬能‘’嗎,俠是香港用於正面角色的通用譯名
無名
24/01/27(六)12:46:50 ID:jTY/wPx2
No.804850
del
>>804837
>那個萬能俠音譯跟意譯都對不上吧
所以無敵鐵金剛是音譯還是意譯?
無名
24/01/27(六)12:53:40 ID:1seij.bs
No.804853
del
檔名:
1706331220307.jpg
-(16 KB, 189x267)
>>804850
魔鬼又是誰?不要再吵這種無聊問題了
無名
24/01/27(六)13:27:40 ID:Cu4b6ApY
No.804859
del
>>804850
無敵是誇張了一點,
但是鐵金剛無誤啊,
無名
24/01/27(六)15:30:33 ID:eFxHv0Hk
No.804878
del
>>804493
管他叫啥
叫他 麻雞嘎傑特不就好了
無名
24/01/27(六)15:35:33 ID:GN2PUVDs
No.804879
del
>>804859
>>無敵是誇張了一點
從歌詞抽出來的啊
: 空にそびえる くろがねの城
: スーパーロボット マジンガーZ
: 無敵の力は ぼくらのために
: 正義の心を パイルダー・オン
: とばせ鉄拳! ロケットパンチ
: 今だ だすんだ ブレストファイアー
: マジンゴー! マジンゴー!
: マジンガーZ
: 山をくだく くろがねの城
: スーパーロボット マジンガーZ
: 正義の怒りは みんなのために
: 平和の祈りを パイルダー・オン
: 発射命中! ミサイルパンチ
: 今だ だすんだ ルストハリケーン
: マジンゴー! マジンゴー!
: マジンガーZ
無名
24/01/27(六)15:54:10 ID:wsx9RPR.
No.804884
del
>>804606
記得動畫就是翻作無敵鐵金剛凱薩
鐵甲萬能俠是來自港譯,對它們來說翻譯要通俗(或低俗)才會接地氣,取作OOXX俠的就是包括了行俠仗義的意涵在
台灣的金剛,不是動物的那個金剛(好吧魔神Z剛從游泳池起床的伸展姿的確有點像),是金剛不壞之身的金剛
無敵則是來自於主題曲的歌詞,所以才把它拼在一起
當然,魔神Z的造型是取自城堡和騎士鎧甲
所以港譯冠上鐵甲也沒有有差很大
無名
24/01/27(六)15:57:57 ID:xEkk25/A
No.804887
del
檔名:
1706342277904.jpg
-(56 KB, 739x415)
>>804878
鐵也為了公平起見大魔神以後就改叫葛雷特了
無名
24/01/27(六)17:32:45 ID:GN2PUVDs
No.804901
del
檔名:
1706347965109.jpg
-(37 KB, 442x1024)
>>804887
當時代理確實叫「古蕾醬」
無名
24/01/27(六)19:12:06 ID:V8wIlkx2
No.804909
del
>>804901
道理我懂得
所以為何是死庫水?
無名
24/01/27(六)19:13:44 ID:JrcXQGNY
No.804910
del
>>804909
我也覺得死庫水不太好,專家就該穿競泳
無名
24/01/27(六)20:40:50 ID:d6A1VQ0o
No.804929
del
>>804910
沒問題,死庫水最一開始也是競泳
無名
24/01/27(六)21:01:20 ID:LnT2QnJc
No.804932
del
>>804884
還有金剛的用語來自佛教
跟引用於希臘神話結合日本神道教的魔神也恰好和到
都是超越人類之力
日本人眼中鐵金剛這三個漢字也是很潮很魄力就這樣當官方中文譯名了
無名
24/01/28(日)02:39:42 ID:U1jfNcS6
No.804965
del
>>804884
這樣看的話動畫版的無敵鐵金剛凱薩跟原版的魔神凱薩反而很好的分開了
會打人再炸人的是超越一切的魔神
只會拿劍砍來砍去的就只是人造的鐵金剛
無名
24/01/28(日)05:19:29 ID:RnDqeOyM
No.804972
del
>>804510
>>我沒戰
你有
無名
24/01/28(日)09:18:02 ID:gSZuj4QQ
No.804981
del
>>804932
原來日本人知道鐵金剛阿w
無名
24/01/28(日)09:24:25 ID:sKI2eDbM
No.804982
del
>>804493
>官方中文機戰認證
那是因為你開遊戲時選了台灣
你開new game時選香港
就是出鐵甲萬能俠
用你這標準
鐵甲萬能俠也是正名
無名
24/01/28(日)10:23:59 ID:8o/ctLCM
No.804988
del
>>804492
只有你不能接受吧= =
還是你叕要改口說什麼時候這裡可以接受支譯了
無名
24/01/28(日)10:39:14 ID:DnEEmfv.
No.804989
del
>>804981
不少中文翻譯譯名會回流到日本那邊知道
記得我王凱牙這個日本人也覺得翻的超好
無名
24/01/28(日)11:26:10 ID:mjTuccGU
No.804996
del
>>804982
本來就都是
粉絲遊戲不這樣翻只會讓人跑去玩日版
無名
24/01/28(日)13:27:24 ID:gM3E7..k
No.805012
del
>>804982
然後最記得是香港電影版權方發神經用80年代舊式港譯(柯國隆那些)
(再順帶一提,香港有上映真魔神ZERO,但是用回現代慣常的甲兒譯法)
導致無限在T參戰時地區選香港的話都用這堆舊譯名
結果理所當然地我直接轉地區
無名
24/01/28(日)14:30:08 ID:gqIMmmgc
No.805019
del
>>805012
版權方就是要賣情懷,賺你阿爸那代人的錢錢
誰管你這代樓也買不起,消費力低下的90後
而且會去介意翻譯的,都是消費力更低下的宅宅
為什麼衝擊!Z篇用現代譯名?
當時上的是J2台
無名
24/01/28(日)16:37:20 ID:uGVofIC6
No.805038
del
檔名:
1706431040715.jpg
-(180 KB, 1016x1440)
>>805019
也還好。
因為機戰(台灣)中翻雖然是無敵鐵金剛Z,但是主角一樣叫做兜甲兒而不是柯國隆,維納斯A等也不是叫做木蘭號,這只證明官方是有在情懷與譯名互相衡量取捨的。
無名
24/01/29(一)00:08:35 ID:b.vgcD5U
No.805075
del
>>805012
>香港有上映真魔神ZERO
這個有動畫化?
無名
24/01/29(一)01:06:55 ID:Pcqe2fCw
No.805081
del
>>805038
而且裡面翻譯也有用魔神
無名
24/01/29(一)07:56:02 ID:Edz94hG.
No.805087
del
>>805012
你分不清ZERO跟INFINITY嗎?
無名
24/01/29(一)08:32:34 ID:fua3OHmg
No.805089
del
>>805081
幸好不是用槍神號(被拖走)
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: