[
回首頁
] [
搜尋
] [
檔案區
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
蘿蔔
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
SAGE
]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
新介面尚處於測試階段,如果有任何問題可以向管理員或於程設交流版反映。
檔名:
1753688970401.jpg
-(99 KB, 750x1039)
十二王方牌大車拼
無名
25/07/28(一)15:49:30 ID:eVkOCWRk
No.865973
del
多門雖然出師了, 但好像沒有學會師父所有招式
所以給免許皆傳的條件是什麼?
無名
25/07/28(一)17:54:10 ID:Y8f7U.IE
No.865984
del
檔名:
1753696450838.jpg
-(132 KB, 592x592)
>>十二王方牌大車拼
到現在還是看不懂這招到底是怎樣的招式?
看機戰演出像是憑空打出12個漂浮氣功彈去攻擊敵人
但是在GVG裡面卻像是丟出12個鬼火還是靈魂之類的東西,然後把敵人給黏住困住,像是黏膠彈一樣
無名
25/07/28(一)18:14:27 ID:omq2XUxM
No.865987
del
條件可能是要看得懂文字吧
拼併不分
一堆人在那大車拼不知道是在拼三小
無名
25/07/28(一)18:15:25 ID:Qaei6MLY
No.865988
del
>>865984
那歸山笑紅塵等於是抽能源了
無名
25/07/28(一)18:49:47 ID:Z9lxzamo
No.865989
del
檔名:
1753699787520.jpg
-(1247 KB, 3300x2460)
>>865984
沒那麼複雜,就放出六個小型盟主高達分身去攻擊對手
無名
25/07/28(一)18:58:57 ID:.RXPIzGg
No.865991
del
>>865984
不是氣功彈
https://youtu.be/H8estno3tDk?si=QhEWpjgP_qBdxCr0&t=99
在1分39秒左右
雖然畫面很短暫
實際上十二王方牌大車併是放出六個分身去揍人
之後再用帰山笑紅塵把分身收回
用海虎系統來說就是六重戰神
這樣是扣一次SP還兩次啊
25/07/28(一)19:02:04 ID:CxZ/j4tE
No.865992
del
>>865991
>> 用帰山笑紅塵把分身收回
意思是要連開兩次技能才算完成的意思吧
無名
25/07/28(一)20:22:44 ID:E7BJ/fxo
No.866008
del
>>865989
十二王方牌只有六隻小宗師
無名
25/07/28(一)20:30:28 ID:d6QzN2d.
No.866009
del
>>865987
因為拼作為日文漢字太冷辟了
所以才拿比較常用的併來代替
在中文圈用回拼不能說錯,畢竟原捏它就是
>>865984
那張唱片
>>865992
歸山笑紅塵是揍完後把分身剩下的氣回收
所以是節能小撇步
無名
25/07/28(一)20:38:05 ID:hnJyfPm.
No.866010
del
>>865987
拿漢字跟繁體字比?有毛病吧
江戶/江戸
你要說前者錯字嗎?
無名
25/07/28(一)21:02:16 ID:Nvnuhjw2
No.866012
del
字面上是十二方王牌
念起來是 以K 翻涅魯 洗涅
無名
25/07/28(一)21:07:13 ID:2ykTOH36
No.866013
del
檔名:
1753708033864.png
-(244 KB, 640x360)
>>865984
剛好各說對一半,如果以G世紀的演出來看
起手招是像
>>865989
那樣劃出漢字「十二王方牌大車」打出六個分身去攻擊敵人
之後再像開版圖那張產生12個上頭有梵文字的紫色妖氣球炸掉敵人
https://www.youtube.com/watch?v=1u-v1ln8hbA
無名
25/07/28(一)21:08:43 ID:nQ9.dWyI
No.866014
del
劇中放出這招後收尾會喊出"歸山笑紅塵"
的是那一集??還是我有幻覺了
無名
25/07/28(一)23:13:11 ID:ZIpc3E06
No.866034
del
檔名:
1753715591834.png
-(1216 KB, 1697x1281)
>>866014
45
無名
25/07/28(一)23:20:48 ID:hnJyfPm.
No.866035
del
>>866014
這招是名稱聽起來就像好笑伯會創招是
絕地武士好像要收弟子才能升大師
25/07/29(二)00:22:52 ID:/ZYOGct2
No.866048
del
>>865973
>給免許皆傳的條件是什麼?
-核可你可以在道上使用東方不敗門號自稱(學歷師資)
-認可你是本門師範 可以向能負責的對象傳授本門奧義
感覺像學歷加上教師執照的感覺
>沒有學會師父所有招式
是打算讓師父給你一個指令一個動作
幫扶到多老為止?沒用的弟子!
出師就是你必要學應該學的都會了
那些會的還有甚麼不通的地方自己去參悟釐清
然後開創屬於你自己的獨門招式!
不要什麼都想從師父那邊伸手要! 不長進!
無名
25/07/29(二)00:50:56 ID:oqFy2KS2
No.866050
del
>>865984
參照18銅人折凳陣
無名
25/07/29(二)00:57:00 ID:oqFy2KS2
No.866051
del
>「十二王方牌」の日本語読みは広東語では侮辱的な下ネタに聞こえる。
話說有人能開釋嗎
無名
25/07/29(二)01:17:08 ID:W49mtvFc
No.866052
del
>>866051
不就是屌你老母閪嗎
無名
25/07/29(二)03:09:23 ID:3bPr4G1w
No.866064
del
檔名:
1753729763073.jpg
-(123 KB, 858x767)
>>866052
https://www.facebook.com/groups/112827532119888/posts/8889639907771896/
無名
25/07/31(四)06:40:11 ID:iksjIOTc
No.866417
del
>>866064
這說法反而第一次聽到,會不會是台灣自己亂傳的
無名
25/07/31(四)07:23:15 ID:iySDuwmI
No.866418
del
>>866417
說招式名字來源是粗口的更像亂唬爛的
無名
25/07/31(四)08:04:45 ID:UtWs56Jk
No.866419
del
>>866052
這麼嗆
有沒有想過正常人是不知道港狗語怎麼發音
無名
25/07/31(四)08:17:00 ID:sRouyG3Y
No.866420
del
>>866052
>>866417
看看香港人的小雞爸 雞書冰
我一點都不懷疑香港地方的口音
無名
25/07/31(四)08:56:59 ID:w2b0cUso
No.866421
del
>>866420
這只證明你目光有多短淺狹隘
無名
25/07/31(四)13:35:08 ID:hjFyBLfY
No.866450
del
>>866419
正常人也不會覺得沒捲舌支那話有多好聽
無名
25/07/31(四)22:56:55 ID:A/7M6nFA
No.866532
del
>>866051
就香港語音拼湊出來的__你奶娘
無名
25/08/01(五)01:12:49 ID:Wny2VBDE
No.866540
del
>>866418
不是,都已經有香港網友證實發音的確有像了啊
反而有啥理由當年製作組會參考一個台灣專輯?
無名
25/08/01(五)01:40:35 ID:xFQgIJas
No.866544
del
>>866540
你香港人比導演專業是吧,
無名
25/08/01(五)01:47:38 ID:j.maiRp2
No.866547
del
>>866417
今川導演親口說是取自台灣專輯
http://tanpoko.s500.xrea.com/anime/no2.html
無名
25/08/01(五)11:10:22 ID:UxPLBZI.
No.866570
del
>>866540
可惡,被狠狠打臉
無名
25/08/01(五)11:44:35 ID:j.maiRp2
No.866577
del
>>866540
有啥理由?就導演爽啊不然咧
無名
25/08/01(五)13:54:31 ID:GUrksuOc
No.866586
del
>>866540
看來你和導演比較熟喔
無名
25/08/01(五)14:03:32 ID:aONNjge.
No.866588
del
>>866540
台灣當年作為華人流行文化指標,無良商家也輸出一堆地攤盜版貨盜版光碟也鋪在地毯上一捆捆賣
當時這些東西也被運到香港甚至中國二三線城市賣也不是什麼稀有情況
無名
25/08/01(五)15:11:15 ID:jOIQX2pk
No.866596
del
>>866540
我港仔覺得不像
無名
25/08/01(五)15:14:51 ID:Krn180ZE
No.866597
del
>>866540
網友比導演還可信
卡提諾偵探學院出來的w
無名
25/08/01(五)15:31:21 ID:ckpDdWqs
No.866600
del
>>866540
>>866596
其實這可以算對也可以算錯
因為這空耳是阿力固的等級
就是要配古早的爛音質才會像髒話
用現在的高音質來聽就完全不像了
無名
25/08/01(五)15:38:54 ID:/DPisJTs
No.866601
del
檔名:
1754033934220.jpg
-(703 KB, 1079x2198)
>>866600
不用再硬拗三小空耳不空耳了
今川已經很明確的說是來自台灣的專輯了
無名
25/08/01(五)15:40:37 ID:GUrksuOc
No.866602
del
>>866601
讓我深深覺得為什麼有人堅持要和導演對幹..........
無名
25/08/01(五)15:48:42 ID:ckpDdWqs
No.866604
del
>>866601
>>866602
沒矛盾啊?
C社也不是故意讓阿力固聽起來像阿力固
後來觀眾怎麼耳背當然跟今川沒關係
無名
25/08/01(五)15:53:15 ID:BoXa.fuM
No.866606
del
>>866600
我也是港仔,那些發音真的相差很多
連爛音質空耳也站不住腳的程度
而且原作是90年代TV動畫,不會有收音問題
大概是有人自high,想弄個都市傳說出來
無名
25/08/01(五)16:24:25 ID:iV48WBhs
No.866608
del
今川就是個做動畫的 他懂個屁的G鋼彈
無名
25/08/01(五)16:54:37 ID:F0e5v4SE
No.866613
del
>>866604
耳背和偏見不一樣
這串我只看得到不認識廣東話之下硬要嘴的傲慢
無名
25/08/01(五)17:46:15 ID:/DPisJTs
No.866620
del
>>866613
十二王方牌由始至終都和廣東話無關
哪需要三小認識不認識廣東話
無名
25/08/01(五)17:46:17 ID:/DPisJTs
No.866621
del
>>866613
十二王方牌由始至終都和廣東話無關
哪需要三小認識不認識廣東話
無名
25/08/01(五)18:11:06 ID:has/EjAs
No.866627
del
>>866621
G高達竟然混入台灣的不純物
這是不被允許的
無名
25/08/01(五)19:01:00 ID:/DPisJTs
No.866633
del
>>866627
G鋼裡面還混了一埋日本、美國、中國、法國、俄羅斯、英國、義大利、荷蘭、埃及、加拿大、德國、瑞典、希臘、墨西哥、丹麥、印度、澳大利亞、巴基斯坦、巴西、土耳其等等的不同國家元素
你要不要乾脆說以上所有國家通通都是不純物算了?
無名
25/08/01(五)19:13:18 ID:OH4bt8Ng
No.866635
del
檔名:
1754046798291.jpg
-(370 KB, 1920x1920)
>>866601
大概只是今川懶得想招式名(或太忙沒空)
所以找一些華語地區 看起來很潮的漢字組合 就拿來當招式名稱了
很多歐美刺青刺漢字 也都刺一些覺得潮 但他們其實不懂意思的字
想不到師匠的招式名稱也能起爭議 都三十年頭了
無名
25/08/01(五)20:35:06 ID:l9h07mFA
No.866649
del
>>866635
那是日本不是台灣,能找到這種東西的絕對稱不上懶
最差也是平常就有在收集所以拿來當靈感
而且上面貼的訪談也講很清楚了,他也知道那就只是個音樂大全集之類
但這名字就是給他很厲害的感覺
無名
25/08/01(五)21:59:06 ID:XY3jTnSc
No.866659
del
>>865973
免許皆伝就是已經把我們流派的所有招式都學會了
可以獨當一面收徒弟當師範的許可證明
然
所謂的全部招式並不包括秘伝、相伝。
無名
25/08/01(五)22:08:36 ID:OH4bt8Ng
No.866660
del
檔名:
1754057316864.jpg
-(141 KB, 1229x621)
>>866659
為師教你們拳掌腿 但最厲害的其實是劍
無名
25/08/01(五)22:28:30 ID:X9VJuQR6
No.866661
del
>>865973
不是應該是「十二方王牌大車拼」才對嗎?
「十二王方牌」聽起來像是在打麻將⋯⋯
無名
25/08/02(六)00:11:09 ID:.YqBaReE
No.866677
del
其實
>>866417
說的台灣自己亂傳的部分是指收音差而不是在說出處的可能性?
剩下就是兩岸鶄障在互咬了
無名
25/08/02(六)00:40:29 ID:lYoUMs/I
No.866682
del
>>865973
出師也只是因為師匠最終認可了多蒙的想法,但問題是多蒙並沒有完全學完流派的招式,算半路跑掉的(跑回去參加比賽開始G鋼劇情.
多蒙也沒有免許皆傳才是,在後續小說還在想辦法把東方之心給拿回來(東方流派的所有紀錄.
無名
25/08/02(六)06:46:46 ID:9Crxdtkg
No.866696
del
>>866597
前面的正反雙方只是正常討論在問到底哪個說法才對,後面才有人貼出來今川受訪,哪有你講的有人說網友比導演還專業,故意煽風點火扣人帽子也不是這樣吧
無名
25/08/02(六)06:56:43 ID:vVfPdWuM
No.866697
del
>>866661
>>不是應該是「十二方王牌大車拼」才對嗎?
>>「十二王方牌」聽起來像是在打麻將⋯⋯
PS2上第一個招式有配音的SRW念的聽起來像十二方王牌大車輪咧
無名
25/08/02(六)07:52:11 ID:9MIvtLxE
No.866698
del
檔名:
1754092331742.jpg
-(120 KB, 1003x603)
>>865973
東方不敗不開ms時用得出來嗎?
無名
25/08/02(六)08:39:35 ID:myx9i5.c
No.866701
del
>>866696
>哪有你講的有人說網友比導演還專業
你是看不到上面還有人在堅持空耳才是對的還嘴人不懂廣東話嗎?
無名
25/08/02(六)11:56:10 ID:9A8tm.Cs
No.866711
del
>>866701
要這些老莮人承認錯誤不如叫他後空翻
無名
25/08/02(六)14:13:11 ID:KSAyKcPE
No.866716
del
>>866698
MF所有動作都是擷取裡面駕駛喔
所以那個身轉頭不轉的超級霸王電影彈...
無名
25/08/02(六)14:31:03 ID:WDIW6Nz6
No.866717
del
>>866698
理論上鋼彈能使出的招式都是鋼彈鬥士肉身就能使用的,所以(?)
無名
25/08/02(六)14:52:54 ID:KwhIOyz6
No.866719
del
>>866716
阿不就超高速跳芭蕾舞跟彩帶舞而已
很困難嗎
無名
25/08/02(六)17:31:52 ID:R786d/zM
No.866730
del
>>866701
那麼你說的嘴硬那個人是你回的866540嗎?
雖然這裡是匿名板,但是冤有頭債有主好不好
不是隨便挑一篇亂回都行的欸
>>866711
你這個又在亂什麼
無名
25/08/02(六)18:06:33 ID:Qgpbvy7.
No.866733
del
>>866717
可是這樣不會弄壞駕駛室嗎 在駕駛室內轟石破天驚拳沒問題嗎
無名
25/08/02(六)18:34:57 ID:/dbUdN/c
No.866735
del
>>866730
6540也是在說幹話的白痴好嗎
今川參考台灣專輯是超有名的 就算不知道估狗一下就知道了
什麼時候無知還有理由 還可以大聲主張了
無名
25/08/02(六)19:21:15 ID:QzlyCSjU
No.866737
del
檔名:
1754133675023.gif
-(428 KB, 448x336)
>>866716
不一樣啊萊歐斯.jpg
芭蕾舞再怎麼跳也不可能會把頭固定住身體轉上幾百圈的
無名
25/08/02(六)20:24:21 ID:q3HKYFq.
No.866741
del
>>866716
不對啊。師傅和多蒙都有用超級霸王電影彈互相撞擊
然後雙方用拳頭互相打擊 只有上半身不動 下半身還是保持超級霸王電影彈
結論:這是靠氣功轉的
無名
25/08/02(六)20:30:40 ID:CCUOvq0s
No.866742
del
>>866737
芭蕾旋轉一週的瞬間會轉頭朝向原點的
而霸王雷影彈也是 但就是轉速太高 轉頭頻率也太高
當年的拍攝器材果凍效應超過一百毫秒 延遲太過嚴重
加上有線電視禎率不到30fps所以你看不到
手邊有藍光的人可以用電競螢幕播放看看 其實頭不是固定的
無名
25/08/03(日)09:59:24 ID:jToawNKc
No.866772
del
>>866735
笑了,如果真的超有名就不會吵這麼久直到有人挖出今川訪談才確定,在那之前的確最早網路上流傳的就是港語粗口的說法。這串其他人也只是拿當年聽說的說法上來提出疑問,啥時有否認質疑今川導演了?你這目洨自己搞錯前後順序又認錯人還這麼大聲囂張,哪來的生活不如意屁孩只能在網路上嘴賤拿著個連雞毛都算不上的小事當令箭發揮你這種可悲自以為打了其他人臉的優越感啊
無名
25/08/03(日)10:33:31 ID:hw4F2Pho
No.866773
del
>>866772
自己無知就別辯了 可悲
無名
25/08/03(日)16:47:18 ID:2LT7ZiBk
No.866792
del
>>866772
>啥時有否認質疑今川導演了
上面不就有人堅持空耳才是對的還嘴人不懂廣東話
為啥你要一直幫那些今川懂個屁G鋼的人漂白?
無名
25/08/03(日)19:50:13 ID:.KImc1oE
No.866802
del
>>866540
就算十二方王牌可以靠不懂港語還硬要凹空耳會變成屌你老母閪 那大車併又怎樣說
東方不敗喊招式名時最用力是大車併的部分欸 如果是要捏他怎樣想都是喊最用力的地方捏他而不是前面的地方捏他吧
是不會想說是台灣人幻想中的另一句沒人聯想到的港語髒話吧
>>866419
>>866420
真方便阿 憑空捏造流言然後就可以多一個理由歧視了
無名
25/08/03(日)21:21:57 ID:JwPjEE96
No.866817
del
>>866772
別再硬ㄠ了
腦羞成這樣很難看的w
無名
25/08/03(日)22:13:03 ID:F1Vc/xNI
No.866819
del
>>866742
不過這招對我們這些普通人來說
依舊是不可能辦到的
無名
25/08/04(一)08:25:29 ID:fWdSUnUA
No.866843
del
檔名:
1754267129774.jpg
-(105 KB, 840x818)
>>866819
有哪麼難嗎?不是只要有一顆西瓜就可以了?
無名
25/08/04(一)10:28:19 ID:PPh/dciM
No.866855
del
流派東方不敗連西瓜都會
無名
25/08/04(一)10:55:22 ID:0BKOmqSU
No.866860
del
>>866802
曉擊霸,你要不要說是誰翻譯?
極殊兵,這個也是誰翻譯的?
亡靈也就算了,凶鳥能夠發音成曉擊霸,
你要說這不是刻意猥褻,就是翻譯的水準很差。
無名
25/08/04(一)11:14:00 ID:ijP0n0F6
No.866862
del
>>866773
>>866792
>>866817
明明罵錯人還在硬拗,很難看的
用廣東話聽又不會差太多就是
25/08/04(一)11:23:58 ID:d0B72sRM
No.866866
del
>>866860
我覺得選字很中二很帥
但超級機器人就是應該這樣
無名
25/08/04(一)12:54:06 ID:PIfoOYas
No.866869
del
>>866860
空耳音譯習慣就好, 基本都是選字面比較華麗雅緻的亂念, 機戰中出場的機體不分中港台一堆人都嘛亂叫
就像リ・ガズィ re-GZ, 原本台譯利・葛吉但一堆人都跟著左岸叫靈格斯
明明リ沒ン的音, ズィ發Zui的音, 念起來就是不像靈格斯, 好吧我能理解這選字比較好看
另一個グルンガスト Grungust一般應該都稱古倫(or輪)加斯特
但就是有一堆人不知道什麼原因都叫古魯加斯特, 這時ルン的ン反而就被無視了
而且以現代文化來說用在名字上的選字, 魯跟倫也是倫比較雅致吧
無名
25/08/04(一)13:17:37 ID:1lVbLl3s
No.866870
del
檔名:
1754284657266.jpg
-(132 KB, 940x529)
>>866869
2010年以後隨著獨角獸上線回頭補UC的官譯
主流翻譯就改成靈格斯了
其實我只是來抱怨杜班烏爾夫的狼不見了
無名
25/08/04(一)13:22:42 ID:0BKOmqSU
No.866871
del
>>866869
https://youtu.be/rIv279NVpNM?si=g7S4u1_PcqcOlWPq
但是用唱的發音就會變成古魯加斯特,
ル 這個字發露 魯都可以
所以輪反而比較像是直接唸出來
無名
25/08/04(一)13:26:57 ID:uKExeCU6
No.866872
del
>>866602
我港仔也第一次聽到這個說法 但這個說法明顯比廣東髒話合理很多
而且鋼彈特別多流言 有些還是中文圈特有的流言
以前資訊不流通就算了 現在還很多鋼彈廚靠聽回來的流言當真相跟人辯論
無名
25/08/04(一)13:32:16 ID:lZUWltvQ
No.866874
del
>>866869
利・葛吉這翻譯我還是第一次看到
從國中接觸機戰到現在都講里蓋茲為多
無名
25/08/04(一)13:34:34 ID:uKExeCU6
No.866875
del
>>866860
其實你知不知道粵語跟你們國語不是口音不同
就像你們台語跟國語的分別
無名
25/08/04(一)13:46:52 ID:0BKOmqSU
No.866877
del
>>866875
台灣的台語混了不少日本英語,
所以這樣比喻其實怪怪的,
反而有該說因為日語的發文導致英語發音不正確。
無名
25/08/04(一)14:02:03 ID:uKExeCU6
No.866880
del
>>866877
我的意思是說 你覺得
以鐵血男主為例
三日月王我主跟三日月奧古斯用的中文字不同是口音問題?
無名
25/08/04(一)14:02:16 ID:6YH4JXpU
No.866881
del
>>866874
當年看尖端代理的逆夏中文小說
裡面記得是翻成里凱茲
後面那個靈格斯我是真的不知道是怎麼來的
無名
25/08/04(一)14:18:08 ID:d0B72sRM
No.866882
del
>>866881
靈格斯是香港一直的叫法
另外看各出版社譯本(小說,漫畫,遊戲資訊) , 電視台播放對專有名詞有各自說法
和坊間說法都略有不同
尤其小說没有畫面有時要去猜它到底在說甚麼
無名
25/08/04(一)14:18:21 ID:0BKOmqSU
No.866883
del
>>866877
我想說的是
用THW world 當例子
日本變成扎瓦魯豆
但是正規發音應該是了握的
曉擊霸很明顯就是扎瓦魯豆這種等級
無名
25/08/04(一)14:20:00 ID:.3JN0ha2
No.866884
del
我從來都沒見過港仔說用港語凶鳥唸出來不像國語修克拜因
這串就一直用國語唸港語說發不出國語音是怎樣= =
無名
25/08/04(一)14:49:08 ID:KPFCQjcg
No.866885
del
>>866883
>>曉擊霸很明顯就是扎瓦魯豆這種等級
不是,德文,日文跟廣東話發音是完全一致的…
https://translate.google.com.tw/?sl=ja&tl=de&text=%E3%83%92%E3%83%A5%E3%83%83%E3%82%B1%E3%83%90%E3%82%A4%E3%83%B3&op=translate
https://translate.google.com.tw/?sl=yue&tl=ja&text=%E6%9B%89%E6%93%8A%E9%9C%B8&op=translate
無名
25/08/04(一)14:50:47 ID:PIfoOYas
No.866886
del
>>866881
貝托蒂嘉那本就是翻利・葛吉
無名
25/08/04(一)14:52:36 ID:PIfoOYas
No.866887
del
>>866871
用唱的還是古"倫"啊, 拉長~音你就聽不懂了?
無名
25/08/04(一)15:12:19 ID:E51RWiA2
No.866889
del
所以柯博文真的是港語唸Optimus Prime的發音
而不是日版康寶由來嗎?
無名
25/08/04(一)15:34:37 ID:0BKOmqSU
No.866892
del
>>866889
我覺得那是台灣當時的國語化問題吧
無名
25/08/04(一)15:46:18 ID:d0B72sRM
No.866893
del
>>866889
香港會唸做柯柏文
沒記錯香港沒有用過日版角色名稱
無名
25/08/04(一)17:18:18 ID:MXR6hYPE
No.866898
del
檔名:
1754299098299.jpg
-(478 KB, 720x960)
>>866889
康寶是青文的beast war漫畫帶進來的,大致上都是叫萊歐康寶
台灣的G1時代叫無敵鐵牛
柯博文是真人電影版帶進來的港語
念作 o pa mun
翻譯方面還是比較佩服大陸,不管官方譯名,不論版本
幾十年來一律叫擎天柱
不懂日語也不懂港語也不懂英語
25/08/04(一)18:46:11 ID:FWUbINuM
No.866903
del
>>866898
oppai mam
無名
25/08/04(一)21:27:03 ID:Qg13OBfY
No.866922
del
>>866885
你的因跑到哪去了?我用日文翻是修凱拜因,德文為虎克拜因
https://translate.google.com/?sl=ja&tl=de&text=%E3%83%92%E3%83%A5%E3%83%83%E3%82%B1%E3%83%90%E3%82%A4%E3%83%B3&op=translate
無名
25/08/04(一)22:38:50 ID:8qu0MJBg
No.866925
del
>>866922
雞蛋裡挑骨頭也只能挑一個被吃掉的因
那看來曉擊霸這個翻譯是真的準確
無名
25/08/04(一)23:15:00 ID:uKExeCU6
No.866928
del
>>866925
港譯就是給港仔看 他說在粵語下音譯譯少了一個音還ok
有幾位在那邊挑港仔語的音譯用國語唸完全不準 說甚麼港語是口音
以為是像日語關西弁那種分別?
無名
25/08/05(二)06:04:35 ID:zqzuJJ6U
No.866946
del
>>866817
>>866792
你們這兩個有看懂前面吵架的是因為認錯人嗎?還是你們反正根本不管,看到有人吵架就巴不得吵更兇在旁邊煽風點火?
這心態也太噁爛了吧?
無名
25/08/05(二)07:27:37 ID:d27eEyzA
No.866951
del
>>866946
堅持空耳才是對的嘴人魚懂廣東話
被今川訪談打臉才來說認錯人,笑死wwwwww
無名
25/08/05(二)07:50:34 ID:EaJ8hIGk
No.866952
del
>>866928
英國首相Keir( Rodney )Starmer官方中文譯名施紀賢,Starmer譯成施, 其餘音節都給英國外交部吃掉了
然而中共就別樹一幟譯成基爾·斯塔默,所有音都要留下
和中共接軌,對台灣人來說無可厚非
無名
25/08/05(二)08:30:27 ID:n21UhXB2
No.866953
del
>>866860
上面講造謠不存在的流言 你就講翻譯 真有你的
不然你是想要比比看太空戰士跟惡靈古堡嗎
無名
25/08/05(二)08:30:26 ID:n21UhXB2
No.866954
del
>>866860
上面講造謠不存在的流言 你就講翻譯 真有你的
不然你是想要比比看太空戰士跟惡靈古堡嗎
不長眼屁孩自己目洨誣賴別人
25/08/05(二)12:36:07 ID:zqzuJJ6U
No.866973
del
檔名:
1754368567468.jpg
-(590 KB, 1080x1832)
>>866951
搞錯別人意思和時間順序誣賴別人還好意思囂張www
是前面有人問後面才有人貼導演受訪出來,然後誰否定導演說法了??
眼睛是長在屁股上嗎www
無名
25/08/05(二)15:55:36 ID:8VBSPYoY
No.867000
del
>>866973
不貼自己不會去找嗎
就說這個典故很有名了 隨便找都有
硬要護航很可悲耶
無名
25/08/06(三)13:00:25 ID:a3DJi2vA
No.867059
del
>>867000
誰他媽在護航了,就是你們這群白癡他媽搞錯人罵了還看不懂嗎,你們如果看覺得誰囂張在嗆導演就去找那個人罵,幹嘛找只是正常發問而且還在導演訪談貼出來之前的發文?
不是匿名板回文就可以隨便找一個人罵欸,被糾正了還死不認錯至少也該懂得閉嘴還能掰這麼多543理由這種厚臉皮你們他媽到底是傻鳥還蠢熊
POP
25/08/09(六)10:24:45 ID:wdbmw9do
No.867624
del
>>866697
最早應該是在PS&SS上出的SRW F跟F完結篇。
當時師匠的字幕&發音記得也是大車輪。
POP
25/08/09(六)10:26:41 ID:wdbmw9do
No.867625
del
>>866698
師匠光用肉身都打得出石破天驚拳了
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: