[
回首頁
] [
搜尋
] [
檔案區
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
男性角色
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
SAGE
]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
因應惡意推文影響,現在發文自刪需經過一分鐘。
檔名:
1776592717601.png
-(393 KB, 800x665)
日文成句/加油啊!○○的大哥哥!
無名
26/04/19(日)17:58:37 ID:KNEYeZOY
No.3295171
del
可能是「がんばれ!○○のお兄ちゃん」或是「がんばって!○○のお兄さん」之類的,基本上就是旁觀者在加油打氣的句型
在現今,從NICO或是各輕小說中也時有這類型的台詞或是彈幕留言,但現在通常都是用帶有點搞笑的意味在寫出這段話,也有「がんばれ!○○のおじさん」這種變體
想問一下這句話有原始出處嗎?感覺有點像是從特攝或是舞台互動而出的,不知道對不對
無名
26/04/19(日)18:01:45 ID:XO5ZTGeY
No.3295172
del
檔名:
1776592905612.jpg
-(127 KB, 652x1200)
單純是用〇〇(能形容該角色的有趣比喻)+大哥哥/大叔
在字面上跟意境上都很有喜感的關係吧
無名
26/04/19(日)18:02:58 ID:/WWk93u.
No.3295173
del
>>3295171
出自一拳超人
無證挺身而出面對深海王的劇情
無名
26/04/19(日)18:04:03 ID:/WWk93u.
No.3295174
del
補影片
https://youtube.com/shorts/Fc7_Mrf-GRo?si=y0bw6127q3mm4qpF
無名
26/04/19(日)18:08:17 ID:jHc4L4BA
No.3295178
del
檔名:
1776593297202.jpg
-(454 KB, 888x1600)
>>3295173
如果龍捲提前登場
深海王肯定變刺身
無名
26/04/19(日)18:13:03 ID:QDTyTn06
No.3295179
del
後面波羅斯獨自面對琦玉被改成:
加油阿,開飛船的大哥哥!
無名
26/04/19(日)18:16:36 ID:KNEYeZOY
No.3295181
del
檔名:
1776593796619.png
-(714 KB, 984x545)
>>3295172
仔細想想以前好像是喊「負けるな」而不是頑張れ,不過○○的大叔感覺真的特別喜感
印象中像遊戲王之類的下集預告也常常有這種類似的句型
>>3295173
>>3295178
雖然提問的是我我也知道這麼說有失禮數
但我還是希望一拳廚跟A圖廚能去吃屎後再消失,謝謝
無名
26/04/19(日)19:02:21 ID:.B7dQ7EI
No.3295201
del
>>3295179
七王子
加油啊 教會大叔
不要輸給邪惡的王子
無名
26/04/19(日)19:40:45 ID:MCp7Cu/E
No.3295218
del
檔名:
1776598845358.jpg
-(192 KB, 1087x1200)
類似的
無名
26/04/20(一)01:25:45 ID:uxmVGsdw
No.3295361
del
>>3295181
本來就是來自一拳的不是?
無名
26/04/20(一)01:45:43 ID:7281BOHg
No.3295368
del
加油啊和不要輸啊這個來源不可考,不如說這就只是幫別人加油的話,現實也很常見,根本沒得考證
但「加油啊!○○的大哥哥!」變成成句出處大概就是一拳沒錯
無名
26/04/20(一)02:06:35 ID:Msxq9MOc
No.3295382
del
就現場特攝劇(如百貨公司頂樓
固定會有的
帶氣氛的主持姐姐拋球給小朋友的互動環節
無名
26/04/20(一)03:43:37 ID:aBS0bX3.
No.3295396
del
>>3295181
神經病,你還是去死一死算了
無名
26/04/20(一)07:04:35 ID:I6xFnLf.
No.3295408
del
檔名:
1776639875119.jpg
-(112 KB, 600x849)
原作第30擊目約2009,新版第34話2013年,兩種版本的句型都不是「加油啊OOO的大哥哥」,是2015年的動畫原創的台詞
就看有沒有人能挖出更早之前的了
無名
26/04/20(一)07:13:15 ID:I6xFnLf.
No.3295411
del
檔名:
1776640395859.png
-(204 KB, 1078x2912)
讓AI瞎掰的話是這樣,但從AI給的線索也找不到完全符合OOO的OOO這種句型
無名
26/04/20(一)07:18:17 ID:I6xFnLf.
No.3295412
del
另外我印象比較深的是蠟筆小新不知道哪部劇場版的「頑張れー!アクション仮面!負けるなー!」,這絕對是早於2015年
>>3295382
我記得真人秀的話好像是喊「謎之大哥哥」「謎之大姊姊」之類的,但真的記得不是很清楚
無名
26/04/20(一)07:32:29 ID:L1KJS5E6
No.3295413
del
這種句型怎麼有種超人力霸王會有的感覺
無名
26/04/20(一)08:16:41 ID:Q7J7nW46
No.3295423
del
>>3295408
我印象中很少在日文圈看到完全符合這種句型的迷因
說不定是中文圈才流行的梗
無名
26/04/20(一)08:34:35 ID:I6xFnLf.
No.3295432
del
>>3295423
完全符合原PO那種的是很少,不過如果是像
>>3295172
這種「ありがとう、知らないオジサン!!」的話就挺多的,
>>3295218
的「いけーっ淫売の息子!!」就句型來說都很相近
另外完全符合的我印象中異世界悠閒農家就有一句「頑張れ、魔王のおじさん!」
不如說「○○の○○さん」本身就很常見,小新也很常用這種稱呼去叫其他人
無名
26/04/20(一)09:33:37 ID:FwswX8Fc
No.3295441
del
檔名:
1776648817726.png
-(997 KB, 1920x1080)
>>3295181
>>一拳廚跟A圖廚能去吃屎後再消失
神經病啊
搞了半天,原來是個一拳黑www
無名
26/04/20(一)16:13:20 ID:yJUo0j1k
No.3295615
del
檔名:
1776672800223.jpg
-(147 KB, 850x602)
>>3295181
不可能
一拳太紅了
無名
26/04/20(一)16:16:35 ID:H7DDIeEs
No.3295617
del
>>3295181
好了啦造謠反廚
在捏他板一天到晚假扮村田廚和ONE廚自導自演被識破就開始跑到別板反一拳
無名
26/04/20(一)17:28:31 ID:yeFG6BM.
No.3295658
del
>>3295408
不是 這句式是從很久以前子供向作品線下活動(大偶劇/特攝英雄劇)中小朋友在場上主人公遇險時會喊的應援句(甚至也不限定這句式)
主要是台上跟台下互動用的
近年比較代表的就是光之美少女劇場版/線下大偶活動等會發放小型手電筒讓小朋友一邊揮一邊加油(劇中劇情也會對應讓主人公能力獲得強化越過危機等)
打出來通常會模擬小朋友口齒不清的念法變成"がんばえーーぷいきゅあ〜!!!"等等
總之這是比一拳還早15年甚至更多年的傳統文化延伸(光美多早他就多早,甚至可追溯更久之前特攝作品)
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11147132136
無名
26/04/20(一)17:30:20 ID:6pLQTnmE
No.3295660
del
>>3295615
哇幹
無名
26/04/21(二)20:51:20 ID:WRanhSBQ
No.3296311
del
>>3295658
原來如此
無名
26/05/03(日)02:47:35 ID:QUnAakmc
No.3302341
del
>>3295615
A圖精障
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: