[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] []
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
  • 因應惡意推文影響,現在發文自刪需經過一分鐘。

檔名:1777865710780.jpg-(27 KB, 533x375)
27 KB
李武靖無名26/05/04(一)11:35:10 ID:5NtYxmnsNo.3302963del
日本人怎麼會取中國名字?
無名26/05/04(一)11:39:53 ID:QKUHn2.2No.3302965del
因為當時還是什麼都要硬改中文名的北七時代
故事背景是現代還可以裝傻,連這種擺明是日本古代的故事也這樣搞
無名26/05/04(一)11:45:06 ID:5oPMT5KUNo.3302967del
只記得他叫總兵大人
將軍好像叫他李總兵
(其他還記得的就小妍妹妹、將軍大人)
無名26/05/04(一)11:48:16 ID:w1WNuhLUNo.3302969del
>>3302963
小時候都叫總兵大人,本名是什麼反而不知道
因為看他常常跟一休玩還以為是很閒的富二代wwwww
無名26/05/04(一)11:52:36 ID:MEZtJgxkNo.3302972del
>>3302963
將軍也被改名叫洪子杰啊
無名26/05/04(一)11:52:53 ID:jyRkFwiQNo.3302973del
他真名是蜷川新右衛門

李總兵或李武靖是台灣的在地化翻譯,像當年第一神拳的李慕之和陳英村
無名26/05/04(一)12:07:39 ID:Wl/IYJjgNo.3302981del
當年應該是因政策導致角色名稱不得使用日文名
1990年代後才慢慢解禁
無名26/05/04(一)12:20:10 ID:w1WNuhLUNo.3302991del
小時候看阿爾卑斯山少女
就不懂為何女主叫小蓮,也是這原因吧
無名26/05/04(一)12:24:32 ID:MEZtJgxkNo.3302995del
>>3302981
是的,角色一律改成中文姓名,連地名和學校也要跟著改
所以有些作品如灌籃少年或彈平當年很多小孩會以為是國產漫
哆啦A夢則是後來大改名,但主角大雄名字太通俗了所以就沒改回伸太
無名26/05/04(一)12:27:57 ID:IqlBYQugNo.3302996del
>>3302995
既然大雄沒改能把技安還給我嗎?
靜香跟小夫都還能理解 就那個胖虎像是隨便取的
無名26/05/04(一)12:30:05 ID:w1WNuhLUNo.3302998del
>>3302996
原本的名字也是強調他外表很大隻
加上本名是武,所以才改用胖虎這個譯名吧?
無名26/05/04(一)12:44:08 ID:Wl/IYJjgNo.3302999del
>>3302998
不過技安才更符合日文原名(暱稱ジャイアン)
胖虎反而跟小叮噹一樣是無視原文看特徵取名的
無名26/05/04(一)12:47:44 ID:M7thmUIwNo.3303000del
>>3302972
這名字怎麼取的?想不透
無名26/05/04(一)12:54:19 ID:epzLAUvANo.3303011del
記得他官位其實也很高
但是劇中都一直跟一休玩
無名26/05/04(一)12:57:12 ID:QKUHn2.2No.3303013del
>>3303011
最早的時候也是跟一休擺架子(工作姑且是監視一休),
但見識過幾次一休的機智後就變成腦粉了
無名26/05/04(一)13:12:56 ID:CH0DOz7kNo.3303019del
>>日本人怎麼會取中國名字?

知名藝術家林義雄(無誤)表示
無名26/05/04(一)13:15:25 ID:fkX2LmM2No.3303020del
王貞治倒是本名
不過他早早就是入籍日本
無名26/05/04(一)13:17:55 ID:BULtO62kNo.3303021del
>>3303011
畢竟陪天皇私生子玩玩就能領薪 爽缺(?)
無名26/05/04(一)13:24:28 ID:eBfKxfzINo.3303026del
>>3303011
用現代說法應該是財政部秘書長(政所執事的家宰)
無名26/05/04(一)13:28:08 ID:mGBZqbKwNo.3303030del
>>3302995
古彈平
孫達陸
怪醫秦博士
姬亂馬
邱振男

早乙女改姬這改的還滿有那回事的。其他很多都隨便改。
孫達陸更是三個字都不一樣不知道是不一樣沙小。
有趣的是,很多時候三個字時,翻譯者就不改了。
例如邱振男(空耳台語音譯),但這版的大空翼居然還是大空翼,岬太郎還是岬太郎,但松山光變鄭松山,三杉淳變張正淳。媽的標準呢?
更早的還有邱振男一樣,大空翼是方育翔,岬太郎是龔大郎。不知道是怎樣。漫畫出版社跟動畫標準不一致。
然後石崎了明明可以直接不用改,就姓石,結果改一個石崎廖,被叫阿廖,why?改這樣有意義嗎。

雷神王也是,月城飛鳥改叫月飛,星山吼兒叫星吼兒,白鳥瑪莉亞叫白瑪莉,大家都是刪字為主不亂改,日向仁就直接日向仁了。但王小虎邱英傑陳力哲又開始。
無名26/05/04(一)13:30:46 ID:EpzSSSqMNo.3303031del
>>3303030
>早乙女改姬這改的還滿有那回事的。其他很多都隨便改。
李慕之、陳馬、陳英村我也覺得不錯

>孫達陸更是三個字都不一樣不知道是不一樣沙小。
音譯,ワタル念作WATARU,TA達、RU陸
無名26/05/04(一)13:40:43 ID:YRyMdMGUNo.3303036del
>>3303030
我想的到改名改最大的是柯國隆、陳家偉
沒特別講的話,還真不知道是兜甲児跟剣鉄也
無名26/05/04(一)13:44:29 ID:mGBZqbKwNo.3303038del
>>3303030
另外我覺得這個應該是從1996開始放寬,因為1995年台灣引進動畫就已經開始亂了。
同樣1995年7月中視的勇者傳說高衫星史變高山星、12月特急勇者旋風寺舞人變武少威。
但是一樣1995年中視引進閃電霹靂車就沒硬改,而是都用風見、小香、小輝、小沛、鐵教頭,略為避開,OVA直接改回(媽的居然跳過11只引進zero,智障)。
愛天使傳說也是小桃子、百合、菊花來跳過全名這件事。
同樣中視的夢幻遊戲就不改了,雖然一直叫美珠,但最後幾集出現全名確實還是夕城美珠,而這時已經跨年到1996。
接著無線台下一檔爆走兄弟、華視柯南(1996/1月初開播)、中視七月的奧運高手,就確定都用日本原名了。
無名26/05/04(一)13:46:35 ID:XOoc0OTQNo.3303039del
>>3303031
武千堂聽起來也挺帥的XD
無名26/05/04(一)14:00:57 ID:flTiBOIENo.3303044del
>>3302998
>本名是武,所以才改用胖虎
為什麼有辦法將毫無關聯的東西說得像是有關聯一般
無名26/05/04(一)14:05:51 ID:6UAHPOxwNo.3303045del
檔名:1777874751701.jpg-(866 KB, 4128x3096)
866 KB
這部漫畫裡也有出來
是個老頭子
無名26/05/04(一)14:06:33 ID:3SG9a4fANo.3303046del
網路不發達的年代在地化很正常啦
很多英文圈也都會改成別的名字
像上面提到的胖虎/技安英文是Big G
無名26/05/04(一)14:07:17 ID:fkX2LmM2No.3303048del
>>3303046
小次郎就是James 真不知道怎麼來的
無名26/05/04(一)14:19:10 ID:EpzSSSqMNo.3303058del
檔名:1777875550064.jpg-(138 KB, 1280x720)
138 KB
>>3303044
瞎猜,武的虎的發音有那麼一點點像
然後胖則是取ジャイアン巨大的意思,至於為什麼不用巨或大的話應該是聽起來太帥的關係

也有可能是譯者受到了隔壁棚的豬猩猩的影響所以才取了這種不上不下的名字
話說多啦A夢時期的主要角色名是台灣方自己下決定的嗎,還是說是藤子工作室欽點的?
無名26/05/04(一)14:26:55 ID:NlewttPINo.3303063del
>>3303045
老和尚才是史實
蜷川親當是老了出家才認識一休的
不過這部動畫那麼多光頭 他再光頭就太多了吧
角色定位比較重要
無名26/05/04(一)14:37:12 ID:6UAHPOxwNo.3303073del
檔名:1777876632659.jpg-(10 KB, 194x259)
10 KB
話說還有科學小飛俠這個影響力大到改不回來的例子
然後記得當年東風衛視重配的版本這位已經改翻成接近原作的紅色衝擊隊,結果回歸線居然又用回古早的空中大鯊魚
無名26/05/04(一)14:50:31 ID:WhJ.Yuk.No.3303085del
>>3303026
結果一休和尚動畫把他變成武力擔當
這部動畫相比史實完全就是超絕排毒版
無名26/05/04(一)15:13:13 ID:YRyMdMGUNo.3303101del
>>3303048
那是跟武藏搭的時候
武藏是Jessie,兩人合起來名字就是Jesse James,美國很有名的強盜

>>3303058
ジャイアン這名字的由來其實沒有正式理由
說Giant也少了一個"ト"的音
而且本名是事後讀者問才加進去的,當初設定上主要五人眾除了靜香以外其他人都不是一般常見的名字,怕同名的小孩被霸凌
無名26/05/04(一)16:06:36 ID:23rpv5O.No.3303120del
>>3303073
南宮博士才真的完全改不回來吧
無名26/05/04(一)16:11:06 ID:rV93BjkANo.3303124del
>>3303030
>>日向仁就直接日向仁了
但台版當初都是直接叫他向仁
很多年後玩機戰才知道他是叫 日向 仁
無名26/05/04(一)16:32:33 ID:5NtYxmnsNo.3303134del
>>3303120
南宮博士是開發鋼普拉的嗎
無名26/05/04(一)16:43:23 ID:OwOsp6UANo.3303138del
>>3303030
我記得孫達陸不是即興取的,而是對應到故事的一個冷笑話(到達陸地,跟原文的"渡"也有所關連)
無名26/05/04(一)17:32:07 ID:YRyMdMGUNo.3303157del
>>3303120
就,南宮好像是台灣的姓氏?
可是你說南部跟南宮到底哪個比較台(誤
無名26/05/04(一)17:34:20 ID:3Me1rD8ENo.3303159del
>>3302973
聽起來像是會讓子彈飛一樣
無名26/05/04(一)19:18:44 ID:YhAkVSzYNo.3303201del
>>3303157
南宮好像也是很有歷史的性
近年比較有知名度的角色就深V哥跟阿淺吧(雖然是ACG)
無名26/05/04(一)19:44:02 ID:ox88j6poNo.3303209del
>>3302965
黨國遺毒
無名26/05/04(一)19:48:24 ID:eBfKxfzINo.3303211del
>>3303201
春秋時代就有了,超古老
無名26/05/04(一)20:03:12 ID:esGQL3ikNo.3303222del
>>3303211
現代則是韓國還有一堆姓南宮的人,跟台灣姓歐陽的人差不多普遍
搞不好地域上南宮本來就是出自朝鮮半島
無名26/05/05(二)00:13:37 ID:FLZUfcf2No.3303337del
>>3303030
1986年我買的大然足球小將翼厚本名字都是正常
印象是港版大空翼改叫戴志偉
不知道你說的是哪一版?
無名26/05/05(二)00:14:18 ID:FLZUfcf2No.3303338del
>>3303337
幹打錯是1996
無名26/05/05(二)04:06:52 ID:Yyg4odJ2No.3303385del
>>3302965
>>3302981
但巨人之星就很難以理解為什麼要把王貞治改成徐貞治?
為什麼要把台灣改成A國?莫名其妙?
無名26/05/05(二)08:25:09 ID:ahp9TsyQNo.3303411del
>>3303036
可是我以前聽說大魔神在台灣撥出的時候被魔改
鐵也跟甲兒是同一個人
甲兒繼續開大魔神欸?
無名26/05/05(二)08:27:53 ID:Sn1vOSWANo.3303412del
>>3303411
那是柯國隆,不是兜甲兒也不是劍鐵也(逃)
無名26/05/05(二)10:11:19 ID:priCYFZYNo.3303454del
>>3303411
動畫是被魔改成同一人沒錯,漫畫版的劍鐵也才被翻譯成陳家偉
而動畫後面回歸的甲兒則被改成一個新角色
無名26/05/05(二)10:27:04 ID:VxJwseGsNo.3303462del
>>3303411
機戰EX,大魔神確實是兜甲兒的後繼機喔(鐵也:淦)。
無名26/05/05(二)10:38:44 ID:tue2FIu2No.3303471del
>>3303337
你那個1990就是新的了,會用方育翔的那版,漫畫名稱翻譯是"鐵腿小好漢-天使之翼"

大概1975~1985左右
無名26/05/05(二)10:46:02 ID:wSXsfVwoNo.3303474del
>>3303471
...
キャプテン翼1981年3月31日開始連載
你的1975~1980是哪來的版本啊
無名26/05/05(二)10:52:23 ID:tue2FIu2No.3303480del
>>3303474
那是我出生前的也只是隨便估計,沒去查實際年分,現在手上也沒實物了,這樣應該就是1981~1985左右台灣最早期的實體翻譯版本。


【刪除文章】[]
刪除用密碼: